Наконец маркиз откинул назад голову и испытующе заглянул в бархатно-серые глаза Брайони. Черт побери, если эта девчонка не соблазнила его!
– Почему я поцеловал вас? – В его голосе прозвучало удивление.
– Думаю, вы пытались что-то доказать, – удалось выговорить Брайони, когда она справилась со своим дыханием.
– Пытался, я? Ах да, вспомнил! Ну а теперь откровенно! – мягко предостерег он. – Вы хотите, чтобы я поцеловал вас снова?
– Нет, – выдохнула она сдавленным шепотом.
– Лгунья! – Слово прозвучало как ласка. Он наклонил голову, чтобы снова поймать ее губы, но Брайони попыталась высвободиться из его рук.
– Вы не поняли. Я не отрицаю, что мне понравился этот опыт. Как я могла бы? Но я не думаю, что целоваться... ну... полезно.
– Почему же нет?
– У меня дрожат пальцы. – Она протянула обе руки и показала их ему.
Ее откровенность очаровала Рейвенсворта.
– Вы победили. Вы действительно бесхитростны. И теперь, когда вы доказали это, к моему полному удовлетворению, я хочу поцеловать вас снова.
Но Брайони уже вернула малую толику своей квакерской осмотрительности. Она вежливо, но твердо ответила на его предложение отказом:
– Кто вы? – спросил он. – И не пытайтесь надуть меня этой чепухой про ангела-хранителя.
– Тогда, может быть, я ваша Немезида?
– Моя Немезида? – Он коротко рассмеялся. – Еще не родилась женщина, дорогая моя, которая сможет одолеть Хью Монтгомери.
– Я смогла! – Брайони робко улыбнулась ему, и у Рейвенсворта замерло сердце. На ее зовущих к поцелуям щеках заиграли нежные, восхитительные ямочки. – Однако, – продолжила она и посмотрела на него проницательным взглядом (ямочки, к сожалению, мгновенно исчезли), – я не желаю вам никакого зла. На самом деле я хочу для вас только добра.
– Правда? Почему? – спросил он, действительно заинтересованный.
– А почему нет?
– Вы не знаете меня, – просто сказал он, потом добавил как бы в раздумье: – Пока.
Брайони не заметила подтекста.
– Что за странная вещь! Как будто бы желать кому-то добра можно только при близком знакомстве. Я желаю добра всему миру.
– Даже негодяям и убийцам? – Он насмехался над ней.
– Конечно. Я не имею в виду, что не прочь, чтобы исполнялись все их побуждения. Это было бы просто глупо.
– О, да, конечно!
– Теперь вы смеетесь надо мной.
– Я бы не посмел.
Его глаза потеплели от одобрения. Брайони не отважилась задержаться на них взглядом. Она опустила глаза на свои босые ноги и вспомнила о туфлях. С нарочитой галантностью он принес их и надел ей на ноги. Его руки были теплыми, но она вздрогнула. Взрыв смеха прозвучал очень близко и вернул ей ощущение реальности.
– Кто вы? По крайней мере назовите ваше имя.
Брайони колебалась. Она не хотела, чтобы ее имя стало мишенью для насмешек каких-то распутников. Он открыл дверь, чтобы выпустить ее. Его улыбка была очаровательна.
– Тогда, Немезида лорда Рейвенсворта, берегитесь! Я не позволю вам снова одолеть меня.
Он смотрел ей вслед, пока она не исчезла в двери на лестницу для слуг. Он признавал, что его интерес был уязвлен, но только слегка. Она была необычной девушкой, но что из того? Его Немезида? Да к дьяволу ее! Она всего лишь умеренно миловидна, а у него нет времени на девиц, которых трудно добиться. На дереве изобилие цветов, и ни один из них ничуть не отличим от других. Ему стоило только протянуть руку и взять то, что хочется. И все же, неохотно признал он, пройдет какое-то время, прежде чем он забудет этот поцелуй.
Леди Эстер Гренфелл была интересной женщиной сорока восьми лет, которая в юности слыла красавицей. Она сидела в кровати и безмятежно пила свою первую чашку кофе, и это явно указывало на то, что утро будет невыносимым. Сэр Джон, ее господин, повелитель и преданный муж, похоже, не был дружелюбно настроен. Как тиф в клетке, он расхаживал туда-сюда перед ее кроватью, бросая мрачные взгляды в ее направлении.
– Эстер, – осуждающе сказал он, – ваша дочь зашла слишком далеко. Она неисправима! Вы что, вообще не контролируете ее поведение? Ей нужна хорошая порка, и если она не исправится уже сегодня, то непременно отведает кнута.
Леди Эстер откусила крошечный кусочек тоста.
– Мой дорогой, Харриет просто молода и неопытна. Я знаю, что-то в ее поведении выглядит... возмутительно, но в душе она хорошая девочка, – успокаивающим тоном проговорила она.
– Выглядит возмутительно? Мадам, она ведет себя вызывающе. – Сэра Джона нельзя было умиротворить. – Вы понимаете, дорогая, – продолжал он сурово, – что наша младшая дочь приобретает репутацию кокетки, девицы крайних взглядов, взбалмошной сорвиголовы?
– Вы преувеличиваете, дорогой.
Сэр Джон поднял вверх указательный палец:
– Пункт первый – разорванная помолвка; пункт второй – курение сигар, совершенно бесстыдное, и где – в садах Карлтон-Хауса; пункт третий – опасная гонка в двухколесном экипаже в Туикнеме, в которой она едва не сломала шею; и последний, но ни в коем случае не самый незначительный, пункт четвертый – употребление алкоголя в «Олмаке» и оскорбление леди Джерси, когда она была навеселе.
– Вы хотите сказать, что Салли Джерси тоже была пьяна? – Леди Эстер подавила смешок.
– Мадам, вы намеренно искажаете мои слова. Сейчас не время для шуток. Неподобающее поведение вашей дочери позорит доброе имя нашей семьи.
Леди Эстер спустила стройные ножки с кровати и подошла к высокому зеркалу.
– Это правда, – дружелюбно согласилась она. – Поведение Харриет не такое, какого можно было бы желать.
– Это совершенно не то, на что я рассчитывал, – раздраженно продолжил сэр Джон. – Она бросается из одного приключения в другое. Где мы допустили ошибку? Из наших пяти других детей никто ни разу не доставил нам ни малейшего неудобства.